A poem for M.
When the legs of your “M”
Nos buscamos en los mismos rincones
When the legs of your “M”
Nos buscamos en los mismos rincones
Seventh day: the ritual of farewell
You said that you left me, you gave me a blow on the belly: I wanted you.
- Please, no, let me have you just once again.
I do not know if you acceded or not but I took it by yes. We were in a pub, an Irish tavern. There were no nobody but a waiter and he was watching soccer on TV. So ready and willing, I opened your trouser zipper and I took off your powerful yard from your trousers. I approached it to my lips, I kiss it with anxiety, I put it all in my mouth.
Hummmmm you moaned and I got wet with you. My language rubbed all its length. It was really hard. It barked with force. I pushed to you against WC, I took off your trousers like begging, you put it all with just a movement and attacked me like a beast from hell.
You could not wait for more and your milk flooded to me inside.
Día séptimo: el ritual del Adiós
Me dijiste que te marchabas, me diste un golpe en el vientre: te deseaba.
- Por favor, no, déjame tenerte sólo una vez más.
Hummmmm gemías y yo contigo me mojaba. Mi lengua frotaba toda su longitud. Estaba bien dura. Te latía con fuerza. Te empujé contra los servicios, baje tus pantalones como una suplica, me la metiste de un golpe y embestiste como una bestia del averno.
- Drink, it’s laudanum and blood!
Día sexto: El ritual del laberinto
- Bebe, ¡es láudano y sangre!
It was seven o’clock when I arrived and entered like an intruder. My sense of smell guided to me towards the scent of her flesh. Desire burned me inside and my heart was accelerated to the maximum. For my surprise there were no candles, only two oil lamps with red sparkles. I did not hesitate more than two seconds in undressing. Behind me, I noticed her breathing.
- Do not turn back!
You bandaged my eyes and I already was completely erected and horny. You guided me towards the bed and there you forgot me. In the short while, that seemed to me an eternity, I noticed your body close to me. I rushed over you with hunger.
Your body, yesterday full of curves, seemed to me linear. Your body, yesterday mortal trap, today was a feather on the wind. Your body, yesterday grip, today was not more than a labyrinth with guide.
The bandage was cleared by a hand on which I did not count. I saw penetrating like a beast an about fifteen years old girl. When seeing her fear, I came.
Día quinto: el ritual del espejismo
A las siete llegué y entré como un intruso. Mi olfato me guió hacia el aroma de su carne. El deseo me quemaba por dentro y el corazón estaba acelerado al máximo. Ante mi sorpresa no había velas, tan sólo dos lámparas de aceite con destellos rojos. No dudé ni dos segundos en desnudarme. Detrás de mí, noté su respiración.
- No te vuelvas.
Tu cuerpo, ayer llenos de curvas, me parecía lineal. Tu cuerpo, ayer trampa mortal, hoy era una pluma al viento. Tu cuerpo, ayer empuñadura, hoy no era más que un laberinto con guía.
It was seven again, Wednesday this time. I got into touching with my hands pósters of the walls of the corridor, it was so dark. I looked for the womb. My womb. To enter. To get into my womb of sex, death, heat and humidity. I saw one shadow, smoking of a water pipe. The sweet scent got me drunk. I approached the silhouette. That red hair drove crazy to me, her tact, her scent.
- Oh shit! You do have beard!
Día cuarto: el ritual de la oscuridad
Eran las siete otra vez, miércoles esta vez. Entré a oscuras palpando con mis manos los pósters de las paredes del pasillo. Buscaba
- No, no me gires. Hazlo por detrás.
Esa voz salía de todas partes y de ninguna. Le acaricié
- ¡Mierda! ¡Si tienes barba!
Era un tío lo que me había estado follando. La vi reírse, fui directamente hacia ella y le di una hostia tan fuerte que empezó a sangrar. ¡Dios! La sangre corriendo por aquellos labios... Algo dentro de mí, no sé si llamarlo furia, pasión o morbo me llevó a atacarla y follarla allí de pie contra